|
הנני מתורגמן מקצועי עם נסיון מעל 10 שנים. אני מתעסק בעיקר בתרגום מסמכים בין היתר מבצע תרגום עם אפוסטיל ואישור נוטריוני.
הרבה אנשים שואלים אותי איך זה עובד, כמה זה עולה, כמה זמן לוקח ומה זה אפוסטיל? אז, נתחיל מהסוף.
כאשר מכינים אישור נוטריוני (אישור תרגום נוטריוני מיועד לשמש כראיה בפני רשויות או מוסדות, בארץ או מחוץ לה. מפורטים כאן מספר הסברים ועובדות לגבי התהליך לאישור נוטריוני של מסמכים) יש לעשות תרגום אצל מתורגמן מקצועי ולהעביר לנוטריון גם מסמכים מקוריים (או עתק נאמן למקור) וגם תרגום. אני תמיד ממליץ ללקוחות לבדוק את התרגום לפני העברתו לנוטריון, חשוב לבדוק שמות, תאריכים ומספרי הרשמה, כי כל תיקון עולה כסף!
טיפ: את האפוסטיל ניתן לקבל לבד בבית המשפט וככה למנוע לשלם 50 ש"ח נוספים על כל אפוסטיל.
כמה עולה אישור נוטריוני?
אין מחיר קבוע, בין 150-300 ש"ח עבור כל מסמך.
כמה עולה תרגום?
ישנם נוטריונים שמכניסים עלות התרגום בתוך האישור. אבל יותר זול לעשות ישירות אצל מתורגמן. כמו כן, אין מחירים קבועים, תלוי בגודל המסמך וכמות המילים. מחיר סביר - 50 ש"ח ל-250 מילים (עמוד).
לא כדאי לעשות תרגום לבד, כי לא כל נוטריון מסכים לאשר מסמכים מסוג זה וגם יש סיכון גדול לגרום נזק לעצמכם במידה ועשיתם טעות.
אמשח לענות על כל שאלה נוספת,
סרגיי טר - תרגום לרוסית, אוקראינית, אנגלית ועוד
להדפיס
|